不过女儿的声线真的好棒!!!爸爸的演技真的可以!!!
在整个偏深沉晦涩的颁奖季里,coda这碗心灵鸡汤无疑是沁人心脾的。小而美,聚焦非常规但情感很普世,俗套但温暖(尤其聋哑人听角下的真空失声状态、父亲靠抚摸女儿声带感受歌唱两个桥段很动人)。
音乐会上,有声转无声的一瞬间,就是属于这电影的魔力时刻。原版几年前看的,虽然已经不记得具体出入,但印象里原版同样动人。80
前面都是Ruby为家庭的付出,直到音乐表演时突然而来的寂静,才真正体会到父母内心的爱。加入失聪是隔阂,那就用爱去连接。
奥斯卡的评委基数决定了这是普选奖,这个局面像是又回到2009年金融危机后《贫民百万富翁》的狂欢,世道太差了,至少电影里还有美梦。coda拿BP是普世价值的胜利,也是世运的失败。
古早美式強行愈療大團圓。被一個寄予愛情想像的新朋友以這種程度出賣,最後還能相愛未免太輕巧了吧。Ruby和家人在傳譯這事上的關係更像是一個相處了比較長時間的手語志願者而不是家人。比如隨口就能說出“你自己去問啊”,還有家人來參加自己的第一次歌唱演出卻對家人聽不到這事完全無感,把手語傳譯歌唱內容這個設計硬生生留到考伯克利才呈現出來。以至於看到母親說出曾希望Ruby也是聽障,這樣一家人都是一樣的,還有哥哥Leo咆哮我們不是弱者的時候,都沒有感受到預期的衝擊(因為之前有在播客裡聽過關於該片的討論)。
要不我还是去看阳光小美女?真是矮子里拔高个,这片子放在几年前丢个提名打发打发就撵走了。电影想所要描述的是外是陌生人里是一家人,但是展现给观众的是里外都不像是一家人,妈妈的自私就这么过了呗蒙混观众……挑不出大毛病也是,但无功无过也是啊,不出一个星期会忘掉的片子。改编剧本如果意味着照抄细节那话那真是栓q
非著名导演和非热度演员制造了这么一部踏实感人自然又流畅的拿奖季大热好片。会讲故事的叙事方式,会拿捏的真实演技,会催人流泪的简单情节,会给人勇气的主旨表达,在这个标榜独特和个性的电影市场显得格外难得。最后聋哑父亲发出的那句“go”一下就让我破防了。上帝那么不公平的让人生来有残缺,但却从来没有夺走爱的力量和勇气。
就挺好看的……但也就三星半吧……就这就最佳影片了……?犬之力太太冤了也………
没看过原版所以无法对比,但只觉得好看。
类型片的教材,等同于中国主旋律电影。即将三十岁看这类电影,感动依然会有,但也没有来自电影的惊喜,无非是青春的迷茫,其解决方案是先与世界和解,再与自己和解。类似伴我同行的跳水,与jack&rose的对视,友情和爱情最美好的两个画面都有了。
有声和无声完全是两个世界,幸好还有手语架起了爱的桥梁。
观影时几度落泪。「你跟我不一样,你勇敢多了。」沉默的争执和和解,用手语唱出对家人的爱。
比原版多了不少社会思考,这个故事背景好容易拍出好作品,人们不是用语言和声音在交流,是彼此的爱。人生的困窘,在于良善与良善之间的抉择,上完大学,女孩回家吗?
7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。
这个颁奖季看过的最美的一部电影。不需要宏大的叙事风格,不需要绚丽的视觉特效,不需要晦涩的符号解构,单纯地讲好了一个故事,观影过程没有一丝无趣或出戏。
每一个选择背后都是家人的支持,每一个拥抱背后都有大家的互相牺牲。
看鸟《健听女孩》产生的好奇:父母和哥哥都听障,小女孩从小是如何学会听说普通口语的?
看电影的时候想起来我的一个幼儿园同学爸妈都是聋哑人,我看着她用手语和爸妈交流,给爸妈当翻译,她只有5岁。不知道这个女孩子现在怎么样了。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved