魏满十四碎作品 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 伦理片 2010

导演: Stephan Littger

剧情介绍

一个有才华的学生,在没有获得奖学金后,开始与三陪客户见面。在她的性接触中,意外的声音让她震惊,她把这些声音变成了音乐,让客户变成了她的缪斯女神。

评论:

  • 桐星渊 4小时前 :

    故事其实非常好,罗生门的角度改编了一个历史真实事件,但是节奏真的慢

  • 桐优 8小时前 :

    克隆人的道德困境已经被探讨太多次了,可《天鹅挽歌》用冷静的风格再次让观众深刻体会,一个与自己一模一样、却又完全无关的人拿走自己生活,是怎样一种细思恐极的局面。

  • 枚白风 0小时前 :

    两个不同的直男活在自己想象中的伟岸image造成的悲剧。pc的痕迹有点太重,有点刻意了。

  • 琪帆 4小时前 :

    千年世界轮回,究竟几何变化。

  • 柴元旋 7小时前 :

    这就和“家人得了癌症到底应不应该告诉他”一样陷入一个伦理困境,我觉得前者是对病人本身的不公平,而后者则是对家人的欺诈,这个故事恰好可以让我们好好思考一下这个问题。片中的高科技给我留下了深刻的印象,最大的愿望能有一辆无人驾驶的车,我就再也不用为自己学开车发愁了。

  • 运驰 1小时前 :

    结构上三方面对称,内容上并没有做到,主要是第二男主的爱情描述实在过于自说自话了。即便如此,依然不能说导演插旗在女权这边了,罗生门结构强调的就是对主观叙事的反思,甚至包括对女性话语权的反思。插旗的是观众,不是导演,就看观众能不能反思自己的主观叙事了。

  • 欣福 7小时前 :

    唯有爱是永恒

  • 郁嘉德 5小时前 :

    2.5。结构性闪回叙事在这部片子里起到的立场强化作用被最后一章“真相”中决斗的悲怆感消解得所剩无几。要不是结尾赫然打出“尚德卡鲁日数年后在十字军东征战死”的字幕略带暗讽意味的找补一下,就连现行立场的正确性也都不是那么让人笃信了。

  • 邰星雨 1小时前 :

    虽然理解老雷的用心,但从另一个角度,他的这部电影之后,还原真正的卡鲁日的形象彻底成了不可能……

  • 骏凯 2小时前 :

    扒下衣服,带上铁圈,绑上火刑柱——这就是真相的代价。充满雷导的人文关怀,可惜失之直白

  • 灵漫 4小时前 :

    感觉可以拍得更好 但我也不懂 总之起码看完了那就说明值得四星 否则压根就弃剧了

  • 浩畅 8小时前 :

    三星半。罗生门式的故事。所谓为女性尊严而战,不过是为了男性尊严而战。

  • 镇如蓉 9小时前 :

    生命走到尽头,该怎么去和生活和亲人告别。女主弹钢琴唱歌那段很戳人。

  • 苌以丹 8小时前 :

    丈夫虽然粗鲁,但却能为妻子的清白而舍命一战,不愧为男人

  • 雪语梦 4小时前 :

    钱花在刀刃上的小成本制作?科技的融入是无微不至的,极简的设计等我感觉是这部片出彩的地方,世外桃源般的大自然景观果然很清心寡欲,可能还疗愈?除此之外的故事可真是一句话就能概括,也挺难激起深刻的共鸣。

  • 越子辰 0小时前 :

    也许真的到了未来那个世界,情感只需要存在于意识(或数据)中延续,本体反而是随意可以置换的有机体(用废即换),元宇宙的世界也可能就是人类的终极世界。

  • 雅敏 0小时前 :

    1老雷的处女作是《决斗的人》,生涯末期这部《最后的决斗》颇有纪念意义,且看且珍惜;2老雷对于中世纪冷兵器对战场面实属驾轻就熟,看得过瘾;3罗生门式的故事讲述方式,更多突出两种男权的表现方式,马特达蒙把女人视为财富、生育的工具,自恋的亚当德富赖把女人视为玩物,朱迪科默在那个年代对女性权利的奋争堪称勇敢,但颇为讽刺的是最后仍需看两个男人的决斗结果来决定自身命运;4亚当德富赖这脸驾驭任何角色都不违和,相比之下达蒙的发型和大本的金色胡子看着就有点出戏,朱迪科默古装比较惊艳,比《失控玩家》里吸引人多了。

  • 春心慈 2小时前 :

    源于历史事件的电影却让人联想到很多近年性侵事件的后续声音。内容和叙事方式都很像芥川龙之介的小说竹林中。竹林中呈现的是受害者之外其他角色对事实的再创造,而电影的三个版本是同一事实在不同当事人认知中的直接反映。所以各版本之间的细微区别让观众可以更直接感受到角色间视角和心态差异。

  • 线秀慧 3小时前 :

    所以如果无缝衔接 完美复制

  • 然贤 7小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved