讲述朝鲜时代义禁府最下层的下级管理人员每当夜晚便化身刺客铲除乱党的故事
可是他确实偷走了你的人生。人格的恐怖谷效应。苹果所倡导现代生活方式面面观,尤其是音乐品味~
苹果智能产品概念展望。随着科技社会发展,人活得越来越像机器。克隆人代替品属老题材,记忆移植等同永生,记忆篡改、无备份相当于死去。虽有道德触碰,只是我觉得它完全可以公开,交代好后事,终结也不是可怕的事情。★★★☆/7.1
就蛮讨厌这种故意的性冷淡呈现方式,搞的一个不痛不痒的软科幻,自怨自艾的自我拉扯,不过倒是满符合现在很多apple tv的受众的。两个演员原本都是好演员,硬被这层滤镜搞得不伦不类
事到如今,主流娱乐片的发展方向已经很清晰了:既然认真拍片吃力不讨好,索性放弃以前的模式,情节布置和动作设计都不必讲究,只需把感官刺激最大化。但如今的年轻人又不喜欢过于真实的残酷,所以是唯美化过后的感官刺激。主角们尽可以不用有智商,反正别人说起来还可以无辜地表示:我们就是想拍一种莫名其妙的冷幽默。问题是这种莫名其妙既不搞笑也不是很有趣啊。
实在想不明白科技都能发展到复制本体复制记忆了 却还是搞不定一个脑瘤
唯有爱是永恒
原来真的就这样接替了人生啊
一集黑镜的体量,拍成长片没有增加多少浸入感,只多出了一些或忧郁或沉默的镜头。
会有天使替我爱你,是我精细设计的天使,最浪漫的谎言
整个电影节奏其实切个比较明显,用一小小段的故事把它切分开,有点儿电视连续剧的感觉。
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
居然能有所突破!有不少让子弹飞的讽刺情节。Peacemaker, what a joke. 推荐油管上Second Thought频道里的"The US Doesn't Meddle In Foreign Affairs"。https://youtu.be/mwyjlmEAcYM
这电影可看可不看,但Mahershala Ali确实是当代最好的演员之一吧,他屁股还那么翘!!!
避開了倫理矛盾,取而代之的是寡淡溫吞的情感,出戲之餘更在意bug,爲什麽摔倒時手錶沒報警(這還是蘋果出品的電影),爲什麽隱形眼鏡視頻沒眨眼。
苹果智能产品概念展望。随着科技社会发展,人活得越来越像机器。克隆人代替品属老题材,记忆移植等同永生,记忆篡改、无备份相当于死去。虽有道德触碰,只是我觉得它完全可以公开,交代好后事,终结也不是可怕的事情。★★★☆/7.1
这些问题非常复杂,且牵涉到人性、伦理、道德和法制等层面,想想就好,不用急着回答。至于我,我的答案是……我不知道。我真的不知道,最好永远都不用知道。
原来没有bug啊
奎因爆杀那段真是又帅又狠。在血腥暴力中加入可爱与幽默中和,不然猎奇程度不止R级。故事线交汇的设计比较有意思,抱脸海星的最大敌人居然是老鼠。
Swan Song.
当本体克隆出副本,就是两个独立的存在。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved