4.5 人间喜剧改编的电影非常对胃口,影像化的后小说文本节奏改得很好
改编自巴尔扎克的半自传同名小说,《人间喜剧》里比较有价值的作品之一,只节选了青年诗人Lucien的部分,最让人惊讶的是这个描写在十九世纪法国巴黎党派倾轧、文坛腐败的恶劣风气下人性迷失理想破灭的故事,到今天仍然具有普世意义,“文学滋养幻想”,浮华资本又使其最终幻灭。电影本身旁白过多破坏了一些文学性,主角的颜值都很高,好久不见泽维尔·多兰演戏了。
溢出的配乐和剪辑倒和故事的基调很搭,刻意的轻佻也不失为成功的改编。
名著永不过时,看完电影就下单买了一本巴尔扎克的《幻灭》。
法国喜剧电影好像总是离不开“叽叽喳喳”感,像是置身于一家闹哄哄的酒馆中闲言碎语的中心。片子精致而吵闹,和主人公一起“造了一个黄粱梦”,也给“梦醒时的荒唐”留了体面。巴尔扎克这个文本,批判完了所有七七八八的东西,最终还是保留了对美的爱。想起北野武的《阿基里斯与龟》。两部片子合在一起,真的很容易敲碎玻璃心的文艺青年。不过别担心,也别混淆~艺术仍然是艺术,美仍然是美。所以我忍不住想大声疾呼:艺术值得!!!
有些老虫就其貌不扬生养的一个细皮嫩肉的瓜娃子。。。
人间一场梦。最后结局那句觉醒之后找到内在力量真是可以从古用到今。(以及对于新闻专业的娃来说,小报历史也可以参考参考
无论是遥远的复辟王朝还是当下的新世纪
少不经事的诗人既想要地位,又想要金钱,纸醉金迷中遭遇背叛,失魂落魄中返乡。贵族、记者,巴黎、外省,诗歌与享乐,声名与吵闹,无闻与排挤,人们推搡着向幻觉朝圣,然而不论历尽几番辛苦,最终都不得不忠于自己的内心,就像身无分文的Lucien,和故事的讲述者Nathan.
昨日可悔否,懵懵离魂身何方。
正如那本书的最后一句话
前半部ascension sociale和肤浅的复仇令人反感,幻灭的下坡路开始后才显出一定深度。男女主演技不行,只能用毫无意义的大尺度裸戏来凑。最后才发现叙事者是Nathan. Marquise d'Espard的演员是个妙人。Lousteau选角也不错,不羁又市侩,大难临头也不忘戏谑。由旁白、画面和巴尔扎克撑起来的电影。关于评论界如何鸡蛋里挑骨头的那段讽刺不错。
“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,当作如是观”
看约翰克利斯朵夫的时候就使劲儿想这个片名,终于翻到了。
巴尔扎克原作的加成过大….有些场面调度倒也会闪闪发光了。男主长了一张好穷苦的脸,多兰是真的好看,两位女士看起来真的很大贵族!
是好看的。但也不是完美的好看。法语真好听。英文字幕的关系也没有完全懂。男主是真的美,身材也好。可惜全片没有值得喜欢的人……现实主义真的太现实了吧…… 现在看也并不过时,人红是非多,到新闻黑幕和理想现实之间的割裂……日光之下,果然并无新事。《幻灭》是悉尼法国电影节的开幕影片,影片内容和自己的工作行业相关,也是很巧合了。
体现新闻传媒和评论的影响力。法国青年诗歌作家爱上贵妇,靠反动报纸写抨击评论敛财,为进入上流社会加入保皇派,后被抛弃一场空。
片名为《幻灭》,讲得更多的是“幻”,而非“灭”。“灭”,有如“眼见他楼塌了”,不过一瞬;而“灭”之前的“眼见他起朱楼,眼见他宴宾客”,才是“幻”,才是影片的题眼。而一个人一生的起起伏伏,在一个时代面前,微不足道。《幻灭》全书一共分为三部,在1837年至1843年间出版,属于巴尔扎克篇幅浩瀚(共计137部作品)的《人间喜剧》中《风俗研究》部分的《外省生活场景》编(同类下还有大名鼎鼎的《欧也妮·葛朗台》),是整个系列最长的一部。普鲁斯特曾在给友人的书信中对《幻灭》赞赏有加。中译本由人民文学社在1978年首次出版,译者是傅雷先生。
“在野心勃勃的世界里,吕西安算什么呢?一个为了追逐享乐的孩子,为这些输掉了一切,飞蛾扑火一般,做了环境的奴隶”。小说原著体量太大了,两个小时还是很匆忙,解说太多了,没有靠镜头把吕西安一步步走入良知泯灭的过程刻画的很好,在邪恶自成一体疯狂狂奔的时代,可惜他没有作恶的绝决到底的能力,也没有坚持自己信仰的能力,最后骑墙难下。有一个镜头演得好好,当他得知书籍和新闻的销量全靠贵族和商人的御用文人以及见人咬人的流氓文人统治的时候,他疑惑不解地问了一句:“那文学呢?” 天真从那一刻之后就不复存在了,黑白颠倒,是是非非都不重要,重要的是钱,毕竟,在巴黎,连永恒的安眠都需要的是钱。19世纪的小说拍的过来都挺好看的。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved