剧情介绍

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?                                    
                               The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)                                    
                               From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 劳俊明 8小时前 :

    除了个别政治正确和好莱坞cliche突兀外,拍得很扎实,但也很难看。过多角色,分摊笔墨又想用艺术电影的冷峻手法处理让角色似乎真实却又像一堆散点一样单薄。感觉漫威走进了一条毁灭幻想文学的道路,粗暴地用幻想去和现实黏连甚至企图干预现实透着偏执,肤浅甚至愚昧和自大,表面看似宏大深刻其实都是bullshit,就像硬要把元宇宙洗成文明革新一样,透着浓浓的商业、政治野心。既没有自然的真实也没有幻想的浪漫,用这种视角去描绘一个世界本身就是文学的坍缩。

  • 党晶滢 5小时前 :

    从第一支预告所显露出来的美术、色调就开始有着导演前作《无依之地》的延续感,这种清冷、悲伤、苍茫的赵婷质感倘若搭配上「永恒族」这一跨越千年的种族宿命会是首多么美妙的诗歌啊。可惜的是,这种文艺范十足的劲头在漫威宇宙里被拉扯消磨,直至耗尽。这就导致《永恒族》没有《雷神》、《银河护卫队》那么狂欢,也没有《美队2》那么类型到极致,更没有《妇联》的磅礴,不在风格和技巧上走向极致的漫威电影注定会泯然在漫威的流水线工厂里。

  • 吕思雅 3小时前 :

    前面烂的很吓人,但后面世界观铺开了,严肃的哲学思辨稍微挽尊了一些,有一些神奇的议题,但整体还是一个大写的boring!

  • 尧睿明 3小时前 :

    最近的漫威电影感觉都怪怪的,你知道它是漫威,但就是没有那个味道。

  • 公俊晤 5小时前 :

    拍的不能说烂,但故事没什么意思,除了动作戏大部分时间感觉像文艺片,可谁要看漫威拍文艺片?所以找赵婷拍真是挺莫名其妙的,导演和漫威双输。让萝卜和囧雪演情敌挺恶趣味的哈哈

  • 习心远 1小时前 :

    … 选觉真的太政治正确了 / 厌恶整个故事设定 / 会进化的野兽 和 会被擦掉记忆的永生人 我选前者

  • 卫慧萍 3小时前 :

    至于其他弊病就无关导演,设定本身bug太多,地外文明对人类的倾轧压根没体现出来,白左嘴炮盖过了一切。整个永恒族加起来都不如的洛基一角写得好,而《假如》里《派对雷神》那章,足以秒杀片中所有故作深沉的威严。

  • 包俊材 7小时前 :

    美而空。在法国的大银幕看美国电影里一包浪味仙,微妙的感受。@PathéOrléans

  • 台瀚彭 0小时前 :

    还是那个预告骗,家人、爱人、朋友、敌人,反复横跳。

  • 娜冰 3小时前 :

    怎么会有一个 每个timing都off的电影

  • 哀梓欣 7小时前 :

    3.5

  • 彤美 2小时前 :

    非常奇怪的观影体验,可以用李安的表情包来总结:“我看不懂,但我大受震撼”。一方面电影的质感,色调,配乐都非常好,不像以往的漫威电影,走相对色彩鲜艳的风格。每个人物的人设基本都有角色弧光,哑女,黑人同性恋(有吻戏,也是漫威电影首次出现同性之吻吧),亚裔,发狂的朱莉,“超人”设定的麦登(他真的好帅!),整个底色是有悲剧色彩的。当jon snow说“I love you, Sersi”,真的太怪了!编剧是故意的吗? 饱受诟病也是我真的无法理解的部分就是广岛的那个情节,觉得非常莫名其妙,有几个人能对这个共情?评分:7.5/10。

  • 帆旭 8小时前 :

    第一次看那么长的漫威电影。全片的政治正确程度简直是滴水不漏,汇集了各种民族各种性取向各种年龄段,连残障人士都照顾到了,绝对属于满分作文。几场动作戏还是相当不错的,只是变异族的造型太过缺乏想象力。

  • 左丘丹翠 1小时前 :

    有点类似那些年的春晚中的赵本山,也有点类似昭和时代的奥特曼。

  • 亥梦秋 2小时前 :

    好像也没有那么烂(可能是提前有了心理预期),有几个对于人类科技文明演化的构思还蛮有趣的,以及头一次见安吉丽娜朱莉的戏份这么尴尬……

  • 充元旋 0小时前 :

    相当讨厌这种铺垫两个钟其实只值得看最后半小时的电影,亚洲女角色太废。

  • 喜浩博 4小时前 :

    2.5 两个半小时,不知道是要表达什么主题。画面倒是挺好看,但是内容就。。。

  • 慧梦 4小时前 :

    把权力游戏两狼家孩子找来追求一个叫瑟曦的女人,是在搞笑吗?朱莉还是美,兵器也能当手电筒用。但中途一段CG战斗场面搞得我以为在打游戏。硬是造出来一个和超人功能一样的人物不怕侵权吗?赵婷和漫威没什么化学反应,休想骗我看第二部。

  • 前莹莹 9小时前 :

    老塔说过:当一个导演说他要拍一部容易通过的电影,以便为他梦想中的电影积聚力量,他只是在骗人,或者更甚,是自我欺骗。他再也拍不出自己的电影了!

  • 敬书君 8小时前 :

    太难看了。中途睡了一觉还是觉得好浪费时间。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved