还有波洛的感情线
没看过原版,悬疑中规中矩,不过整个画面看上去很油腻,不喜欢。
为什么我不再重看大卫苏切特或者是彼得乌斯蒂诺夫版,要花钱来看肯尼思布拉纳这个水货。去看书吧,我永远是阿婆最忠实的信徒。
廉价又塑料,毫无真情。剧情拖沓,逻辑混乱,主演表现尴尬。天真富家女魔改了女霸总,神经质的柔弱杰姬魔改成了铿锵玫瑰。她和他的眼里没有一见钟情的小星星,只有一夜情的性爱快餐。大有汤臣一品有套房的阿姨捞了个不想努力了的小年轻的架势。新版其实也算不是一无是处,当搞笑片看挺好的。赵敏式闹婚礼,女霸总企图在神像上打个野战,女霸总当众怼情敌我俩今天已经做了三次了不急这一时,波洛掏枪逼人认罪,大家原地杵着看凶犯热吻无动于衷,凶犯《英雄》中飞雪残剑同款自刎……行吧,有了对照组才能看到老版有多好,不是吗。78版的优雅与悲哀后劲十足,让我突然想起哪一幕都会心里一空。又找到78版看了遍结局,之前新版笑得多大声,看老版就哭得多心痛。
所以 就当尼罗河旅游观光片来看看 满屏金色阳光照在狮身人面像上时 对自由的向往 呼之欲出
与78年的经典相比,略低于及格线……其他配角的戏份和背景少,苦命鸳鸯的情感堆积则完全没有,演技就不提了,老版的Jackie才真是神经质,新版的就是奶大。加朵成了个摆设,我都怀疑她自己到底懂不懂想演得同情点还是嚣张点,好像工具人。开头的年轻波洛则完全与剧情无关。我以为会有新意的创造,结果只有女同和黑白恋这种无关痛痒的政冶题?总之是一部莫名其抄的翻抄版
22_044。看得心塞,也许是粉丝滤镜,日常觉得阿婆的改编只要照着书改拍出来就不会差,不过每个编剧都喜欢大改特改。这里竟然给波洛(话说我还以为翻译成“波洛”应该是中文地区通用的了怎么我看这版本是翻译成白罗的?)安排了感情戏,还是俩段?谁会对这个感兴趣啊。而且波洛竟然还有追逐戏,顿时一时”XX大侦探“的称号在我脑海里浮现,这不是波洛好吗!然后非常zzzc地安排了黑人和同性恋(也真是相当翻白眼了),最不可忍的就是把波洛对富家女的批评给去掉了,这可是原作我相当喜欢的一段,干嘛导演,三个人谁都有错好吗
前摇过长,中段混杂,后程无力;综合台前幕后的林林总总实乃一出真的惨案。
阿加莎的几部经典作品就跟金庸的小说一样,过段时间就翻拍一版。但是显而易见,这部翻拍非常一般。
加同性元素,加种族元素,还给侦探也加了感情戏,最后结尾十分潦草,又给侦探加戏,我真的不理解😅
真是眼瞎了。全程我都以为自己在看玛格罗比跟贾坤菲尼克斯。结果竟是两个完全不同的演员
推理十分小儿科,埃及风景复原的十分差,看到白富美死了基本人人都知道就是她的凤凰男老公吧,整部电影唯一的优点就是黑人女士的歌声太优美了
阿婆原文的优雅从容以及背后的诡秘荡然无存,只剩为了悬疑而悬疑的叙事。看完气的想给导演两个大逼兜。
虽然我没有读过原著,但把电影拍得让我猜出了所有悬念,这是多么地套路。
我只想说妈的 Armie Hammer 后台真的硬。
其实第二个故事也不错,又搞笑又惊悚~
有阿加莎的原著打底,即使最后波洛推理的部分稍显薄弱,整个影片的情节性也没有掉链子。天环Luxe厅观影下,镜头撇除导演莫名其妙给了自己很多没必要的特写外,其他很多时候都美轮美奂,布鲁斯音乐也很加分。败笔是艾玛麦基,自修室那套演技和奇怪的脸部动作,在大银幕上非常突兀。
如果已经拍阿婆的本子了就别瞎改人物和动机了,你能写得比原著好吗。把波洛搞得苦大仇深干啥,一点儿没有那种从容和智慧的气质。从调色到服化道到选角都透着一股字新劲儿,不像老版有一股旧的味道。槽点太多了。
肯爵糟蹋阿婆第二弹之烂竟然超出我意料之外 我想阿婆泉下有知应会爬起来给肯爵和编剧一人一勺的士的宁 肯爵得有多自恋在开头就给自己版本的波洛加一段一战比利时大兵炸桥戏 把原著5英尺4英寸不爱动的蛋头整成动作范儿 剧情改编也是一塌糊涂 角色合并的删改的一通乱搞——东方快车没糟践那么厉害可能因为动不了陪审团十二人设定 而且尼罗河竟然PC到各色族裔和拉拉都出来了 吐槽无力 PS 神奇女侠完全暴露了演技无力 雷公作为制片人继续赔本
这部电影完全应该在情人节上映。乐。||一个两面性很明显的电影。从原著角度看,这次改编是面目全非到让人愤怒的程度;从一无所知的观众的角度,这部电影,用我爸妈的话来说,“越看越精彩”。抛开剧情和改编等等,这部电影是非常传统的学院派戏剧,来自莎士比亚的戏剧感非常重——毕竟是肯尼斯·布拉纳拍的,更别提出色的构图和布光了。此外各个元素的加入也可以接受,歌曲都很有意思,歌词说男人头脑简单,然后镜头转到艾米·汉莫,乐死。我觉得值得诟病的有两点:①人人都知道会发生谋杀,而在等待中显得前期推进太慢;②盖尔加朵出场时的大特写拍得不好看。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved