剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 刚欣怡 7小时前 :

    憋不出话了,总之是全程问号脸…… 补:两星给船戏和两女主角

  • 宫诗槐 0小时前 :

    抓马狗血千言万语汇成一句“都是为你好”,浓情催泪弹恨不得掐到你哭,不由得让人想起早年间的豆瓣小组“父母皆祸害”

  • 卫小利 5小时前 :

    影片最大的问题是太过于电影化,太过于主旋律了,最后总是要来一点所谓的升华,有人说了,我们要传递正能量,要积极向上,所以我们的结局一定是要美好的,其实大可不必,淡淡的忧愁未免不是一个好结局,反而这种悲伤更容易击中人,后劲更大,这也是区别于韩版最大的问题所在。

  • 张飞昂 3小时前 :

    影博一号厅的音响系统需要调较一下了,什么效果啊喂。前阵子错过一部主题相似的院线片《候鸟》,这部不能过,往返十六公里到影博打卡。审美有功有过,品控无功有过。有关父子关系的叙事、住院痛极之时写名字等细节关节之处很有些东西,奈何承载内容的无论技术、艺术还是话术都难堪大任。主题指向性okay,主题展示很不okay。从制作逻辑角度出发,我无法给出四星,仅添加一个标签,留作“纪念”。

  • 吾琳怡 6小时前 :

    跳着看了一点,好简单的小故事,代入的话会喜欢美雪。

  • 业孤阳 7小时前 :

    虽然感觉节奏有点慢 后面稍微看累了 但整体剧情还不错 结局好喜欢啊 就要美女贴贴

  • 寸冬卉 4小时前 :

    批评这样的电影挺不招人待见的,因为它真的是很让人“感动”啊,多少人在母爱的伟大面前,落下悔恨与欣慰交织的泪水。悔恨于自己与母亲的相处实在太不讲究,欣慰于母爱依旧坚挺,自己仍可安心做个孩子。

  • 开秀婉 0小时前 :

    从妈妈用笑掩饰悲伤的人设,到每一个小情节安排,还有每个伏笔的回收,都极其标准刻意,完全能看透所有的发展。

  • 卫文华 8小时前 :

    看完到张婧仪北漂那条线,内心由衷感叹:别学电视编导,别搞电视综艺😅把无知盲目当理想,最后到了现实却发现不是这样。

  • 怡香 1小时前 :

    故事的结局总是主角经历一些变故然后从此前混沌的生活中幡然醒悟,开始追寻自我。很老套,但厉害在情绪感染力超超超强,

  • 文信鸥 1小时前 :

    狗血剧情 一星给女一 一星给女二 一星给床戏

  • 在雅韶 1小时前 :

    抽中了盗梦的超前观影但没去成,年度来补一把家长里短…前三十分钟剧情特平,徐帆这语调听起来太不妈了,张婧仪就是个典型叛逆女儿;老爸和奶奶是专门负责抓马的?那男的是个极品?不,中段作天作地的小美才是…后半程好悲😭青岛鲅鱼饺子🥟中国南极科考,“向阳红01”号随船记者&放探空气球🎈

  • 振祯 9小时前 :

    电影本身还是挺不错的,几位主角的演技也在线特别是徐帆,就是结尾部分有点过度煽情了。

  • 怀宛秋 7小时前 :

    超强控制欲与为了你好的完美缝合。主旋律都按这手法拍很快就会有人说王传君演得假,毕竟是享受特需医疗的阶级,怎么能跟穷病患者一个样呢。你是要气妈妈吗?你是一个有追求的孩子,千万别打一颗星哟~

  • 侨彭魄 7小时前 :

    ……get不到好看的点,用了二十年的耐心看完这部,一部电影里全是脑子有问题的人,日本人恶心人真有一套。

  • 市鹤轩 1小时前 :

    看完之后才发现一脸老实的女二才是最花心的哈哈哈哈哈,一边和"笔友"男朋友交往,一边和女主睡觉,反差挺有意思的。女主表面肉食系,却一脸厌世的样子,和女二玩着玩着把自己陷进去了吧,面对着自己一直暗恋的男主笑的那么勉强。。。这时候才能窥见她内心的变化。

  • 卫家丁 4小时前 :

    加油李小美!加油张婧仪!

  • 买承恩 2小时前 :

    2006年《错爱》,周佳丽抢男人当后妈,成为童年阴影之一;2010年《唐山大地震》,李元妮救儿弃女,后来向女儿一跪封神;2021年《关于我妈的一切》,季佩珍老师一句“我等不了了”,让人瞬间泪崩。电影中的点滴细节让人心头一暖:舅舅过年回到家用手抓饺子吃,妈妈见到也直接上手抓;妈妈睡前给女儿挠痒,母女相处的画面越温馨,观众哭得越伤心。女儿一开始不听妈妈的话,后来也不戴美瞳了,辞掉工作去实现妈妈未了的心愿。曾经的嫌弃变成了现在的怀念。我们千万不要等到妈妈离开,才明白这一点。

  • 安振 0小时前 :

    看片名会想到阿莫多瓦,其实是翻拍的韩剧《世界上最美丽的告别》,预测可能会因为翻拍招致一些质疑吧。我主要是看入围了北影节主竞赛单元,点开淘票票看有点映就顺手买了张票看看。发现不一样的是徐帆这次成了女主角,一样的是依然饰演一个温柔不失坚韧、勤劳不失优雅的母亲形象,的确她非常适合这种角色,但是似乎也已经完全被禁锢了,当然从选角来说,张婧仪(好美)版的女儿和许亚军版的父亲都不错,包括吴彦姝饰演的奶奶和张歆艺饰演的病友都还算可以。不得不承认观影过程中有好多处情节我都非常触动,甚至有些激动,可能因为年纪大了,经历的事情多了,会想到自己身上的不少过往,再加上身边一个很重要的人现在也得了癌症,正在化疗,所以就还挺难受的。希望她能尽早战胜病魔吧!只是电影走的还是比较传统的苦情风,但是俗套归俗套,确实挺有效。

  • 在雅韶 6小时前 :

    演技也没风评得那么不好吧,演员都挺自然的,当然许亚军演的父亲确实要更高一筹。电影输出的观念也挺正向的,且不强硬。你说强行催泪,讲述母亲离别的主题,哪有不催泪的。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved