俄罗斯电影的特点就是话外音永远都要用俄语,然后和播音员一样没有任何语气语调变化,不太带劲。总有点出戏
俄式大片,战斗场面有点少了,看着还是挺爽的,不错不错
原来新闻中的一句话,可能涉及到的人、国家这么多
其实还是要感慨,人类不应该诉诸武力,战争宏观叙述伤害的是具体的人啊。
第一部就勉勉强强,第二部完全是烂上加烂...
前半段太拖沓,动作戏也浮夸的很,一群韩国人非得讲大段大段尬出天际的中文也是醉了,不过整体观感还是要比第一部稍好一点
用电影来鼓舞军民士气,达到宣传效果,当年苏联导演爱森斯坦是这方面的鼻祖,俄罗斯在这部电影中似乎还能看到《战舰波将金号》的影子,那种对国家的忠诚,军人对自己职责的坚守,以及整个国家全体对军人热血报国的支持,仿佛无时无刻,又无声无息的在俄罗斯的这部电影里面展现出来。我觉得这就是俄罗斯的主旋律电影的特点所在,明明面无表情,明明没有过多的煽情,但是那种张力就能溢出屏幕,让观众感受的到,那种对祖国的无限热爱会一代代的传承下去。升华到这里,说是俄罗斯的民族精神也不为过了。
仗打得挺好看的,就是看完(全程俄罗斯话)舌头一直嘚嘚嘚,讲话不利索。
俄罗斯的战机太帅了,尤其起飞后,机翼向后收起,导弹准备发射的时候,印象深刻!
文戏是最大败笔,近乎实战的描绘才是看点,可惜太少了!
真的只想问一句你说下回分解,换什么主演呢?一干新人演技不咋滴还要硬凹中文,还上海来的?!没字幕的话一个字都听不懂只剩尴尬…早就知道换了人,但也还是看了…就emmmmm
说中文的片段能用脚趾挖两座故宫的程度 不懂为什么特意安排这一段 以及中文翻译也太扯犊子了“她叼都不叼我们”是什么鬼啊
忠诚热血的战斗民族,崇尚英雄的自强民族。——我不为俄罗斯工作,我为俄罗斯服务。——影片结束时,儿子说出了和父亲当年一样的话:爸爸,我答应你,我要成为和你一样的军官。我们也该有这样根据真实事件改编的电影。
比第一部还尬。韩国有满身是血的《魔女》,美国有甩着皮鞭的《神奇女侠》,我国有薄纱抹胸的《司藤》《花千骨》《三生三世十里桃花》,只能说各国有各国专属的恶趣味。
战争永远是可憎的 可是战士永远是值得尊敬的 不是为国家工作 是为国家服务 致敬
没有中国的煽情
唯一的遗憾是翻译实在太差了,即便俄罗斯电影台词的逻辑我一向揣摩不清,但我看的这个版本连最基本的字面意思都表达不出来,当然这跟电影本身无关
俄国电影就是来看大杀器的,剧情的穿插很不习惯啊,主要是为了看俄罗斯各种武器,论硬刚还得俄罗斯
毛子拍战争片就像好莱坞爆米花电影,信手捏来
前面一个小时太啰嗦了,看的我都快放弃了,后面也一般,真个电影就10分钟战斗场面能看,其他都拉胯…
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved