剧情介绍

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?                                    
                               The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)                                    
                               From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 祁博轩 6小时前 :

    从视听的角度除了拍手叫好没法评论。最吸引我的是第一次看到一部中国近代史的电影并不聚焦于创伤,也不把对创伤的弥补最为叙事的核心,而是用幽默的语言和视觉符号来讲述。和陈凯歌的《霸王别姬》不同,《椒》对历史事件和个人经历的情感表述有意地避免了抒情,避免了把简单直白的情感给无限放大的这种手法。从这个角度来说这部电影创造出了另一种语言,给予了我们对同样历史完全不一样的体验。

  • 驰浩 4小时前 :

    EP.15-21 《那田蜘蛛山篇》

  • 洲敏 8小时前 :

    不愧是雷德利斯科特,把历史吃女人的本质诠释入木三分。不过罗生门似乎没必要,丈夫-妻子的二元叙事就可以了。三个人中至少有一个人需要虚化,德赖弗不必有POV。最后的决斗太喜欢了,看得心惊肉跳。

  • 顾曼语 9小时前 :

    近几年尺度最大的华语电影 内容与形式高度配合 以漫画感和说书感的结构讲述了近代中国社会的变迁对平民百姓的深刻影响 调性荒诞可爱而非沉重压抑 加之长卷运镜和手绘布景 让人完全沉浸于戏中 韵味无穷

  • 镜尔冬 8小时前 :

    年度十佳 🫡 @ NYC Anthology Film Archives

  • 林璇 9小时前 :

    这本动漫在dy刷到的时候就很喜欢!看完以后特别好看!很值得一试!!!!

  • 贡开畅 1小时前 :

    影片从卡鲁日母亲告诉玛格丽特自己也曾被强奸时才正式开始。从三人不同角度陈述的罗生门式的“玛格丽特是否被强奸”的故事提到了女性发声的高度。最后卡鲁日在决斗中胜利不仅赢回了脸面,也是长久以来一直被“强奸”的女性对强权的一次胜利。

  • 皇甫兴昌 4小时前 :

    开场与末场的决斗,看两个男人骑马入场时的心境在中间三个章节的叙述后截然不同。

  • 淑颖 0小时前 :

    邱炯炯无疑是影像「文体家」,素人演员、搭建的舞台感十足的场景、内在的悲剧感混杂着荒诞和(黑色)幽默都是他的语法,以抵达一种恰好的(甚至如履薄冰般的)tone。新戏从来演旧事……生死不外两茫茫。为了活着,伶人总是在唱堂会;为了忘记,还要孟婆汤续杯。洪流般时代下的个体之人,黄泉路上吃吃饱搓个麻将吧。

  • 玥彤 8小时前 :

    #MoMI First, 很值得回味的电影,越回想越喜欢。喜欢导演从一个一个小的场景讲述时代的漩涡中的故事。很有话剧的特色,但又不会像《驴得水》的转场那么让人出戏。看完得知军阀团长的演员是导演的父亲。特别特别喜欢导演转场字幕背景的pastel,画的太有感觉了。很开心很感动,导演用慢慢的镜头,讲述一个长长的故事。

  • 漫栀 8小时前 :

    这是什么神仙组合???

  • 笪晓旋 0小时前 :

    绘画背景:

  • 礼阳伯 3小时前 :

    影片用长达数十年的时间跨度,呈现出了人类历史的重复性和相似性,之后又将这种沉重感变化成了“白驹过隙”的轻盈,似是一声哀婉叹息,但这声叹息却长达半个世纪之久,才得以被我们听见。

  • 首初彤 6小时前 :

    认为强奸不会怀孕、司法靠天意裁决的愚昧年代,女性只是欲望对象、生育工具以及男权斗争的战利品或牺牲品。把强奸当作两情相悦的乡绅、无视妻子身心凌辱再次实施婚内强暴的丈夫,都在两厢残杀中充分暴露了男人虚荣猥琐的面目。女主的勇敢坚毅在婆婆和好友的荡妇羞辱下自带光环,差点被母职压抑下去的主体意识,终于在那场荒谬对决中被意外加冕。三人视角中的细微差别值得玩味,女性视角的叙事真相更是把讽刺做到极致。冷雾弥漫、阴翳晦暗的中世纪场景表现得恢弘壮丽。两个男人一个曝尸荒野、一个马革裹尸,无不令人拍手称快。

  • 黎静恬 2小时前 :

    在各大流媒体平台把电影艺术引向轻量化发展之路的当下,我们应当感谢甚至感激,还有莱德利·斯科特这样的导演,心怀执念,埋头坚守。

  • 桂玲 7小时前 :

    虽然和《英雄》一模一样的三段结构(更早是《罗生门》)但细节填充得很漂亮,果然问题不在于重复,而在于怎样完善细节。

  • 牟文彬 7小时前 :

    既虚构又真实,既魔幻又现实,既老又新。就是感觉没讲完,还能讲…

  • 赏云韶 8小时前 :

    今晚要点一杯marguerite🥂

  • 晓树 9小时前 :

    看得出导演的才气,很多场与场情节之间的转换挺有意思,片子氛围营造的很成功,也挺会选角。

  • 牟好慕 1小时前 :

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved