Apple TV 出品“黑镜”系列之《天鹅挽歌》
对于男人而言,就算思想意识甚至于灵魂完全一样,那也是另外一个肉体,这不是简单的爱自己还是家人的抉择问题。
强暴不会怀孕。陈腐的偏见规条真是可笑又可恨。
我看完电影认真思考了很久,发现这是个换位思考就非常残酷的事,设想如果我自己年纪轻轻却要离开人间,放不下妻儿担心他们未来漫长岁月无人照顾时,我一定会考虑克隆一个一模一样的自己,但是当我换位思考,如果我是我的妻子或孩子,如果我知道我真正爱的人其实已经去世,我觉得我根本无法接受另一个一模一样的爱人来替代她!因为我觉得那是对我曾经深爱的真实的生命体的亵渎!等于我完全遗忘了她的存在。生活有时候就是必须残酷的,也的确就是残酷的。也许你们会说,“所以,选择不告诉他们你要死亡离去。”那么,这又进入了一个死循环了,如果你不让爱你的人知道你的死亡,你来这个世上和他们一起生活的意义又是什么呢?影片拍得很压抑,整个电影情绪都由男主带动,科幻只是一点元素了,我想影片要探讨的,大概就是我思考到的这个命题。
3.5星,同样的事件一遍一遍不同的细节加深对一件事情的理解。其实有点太过形式化,但还是会为女子感到骄傲!说出来,勇敢得活下去!
居然是一个女性故事,第三个视角是精髓,雷导有大格局。
真相并不重要,人情世故才是。
大本金发看起来智商不高的样子。
扒下衣服,带上铁圈,绑上火刑柱——这就是真相的代价。充满雷导的人文关怀,可惜失之直白
丈夫虽然粗鲁,但却能为妻子的清白而舍命一战,不愧为男人
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
演员都挺好,但前半部分rush后半部分拖沓
重点在决斗,看得我捏了一把汗,三重视角的罗生门,男性们重复的地方太多了,看的有点疲劳,倒是Jodie的表演很精彩。
Apple TV 出品“黑镜”系列之《天鹅挽歌》
真相并不重要,人情世故才是。
就算末了,你感到幸运吗?是的。可你感到欢愉吗?绝不。
你是你,你不是我,你是你,你也是我!虽然故事不算新鲜了,还不及《黑镜》第一二季里的类似故事精彩,但影片极其温柔优雅的质感,科技贴合人类情感的正向交互幻想,还是动人的。也许再过50年、100年,人类不用再和活体人类谈恋爱了,人与人互相试炼磨合,又苦又虐,厌倦伴随撕扯,终成正果的寥寥;放下婚姻家庭生育的执念,抛开性别的束缚,大大方地和AI谈恋爱,人类有的,他(她)有,人类没有的,他(她)也有,贴心、细致 、周到,身心体验极佳,每天醒来元气满满,不怕没有新鲜感。
Judie 尽显大女主风采,每一个特写都那么美;Matt,Ben 和 Adam 的演出精彩纷呈;看完此片,只想祝雷老爷子电影艺术生命无限延续~ Long live Ridley!!!
可以可以,我老婆看的爽死了,吃了两包麻辣肉~一个橘子~几块牛肉干
但火候问题没有起到强有力的沉浸按摩。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved