电视剧两个人的世界片尾曲 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 国产剧 2005

导演: 梦继

剧情介绍

  一个是上海知青子女——文嘉,一个是东北小镇青年——东阳。机缘巧合使他们相逢于上海,又是命运的拨弄,将两人的初次见面变成了生与死的隔离……生与死的经历只是一切的开始,在上海这座城市里:职场、情感、生存、事业、梦想、诱惑等等一系列现实层面的问题才是他们将要面临的最大考验。魔 都的魅力不仅吸引了他们,还有对他们灵魂的洗涤。面对种种选择使得这两个年轻人的命运轨迹离合交错,而真正的幸福到底是什么?也许每个人都会从文嘉与东阳的经历中找到自己的答案……

评论:

  • 贲佳悦 0小时前 :

    But clouds got in my way.

  • 辰鹏 7小时前 :

    这部电影对于残疾人的生活状况的描述是让人痛心的,比如在女儿面前放屁的父亲,比如那位直接坦诚地说希望自己的女儿生下来也是聋哑人的母亲。而女儿最终在舞台上通过手语把自己歌声的内容表达演绎出来,也显示出了一种艺术家对待艺术作品的特殊态度

  • 问从蓉 1小时前 :

    原来手语也分国别是吧,不知道不同国家的聋哑人能顺畅用手语交流吗

  • 硕伟博 0小时前 :

    【4K】导演思维0,剪辑0,调度0,一部非常非常普通的改编电影,最后一场戏决定了这部影片仅为商业电影,不是艺术电影。(奥斯卡真没得看了)

  • 皓骏 1小时前 :

    最值得表扬的是全片都是用轻松的感觉来表达。果然啊,真诚就是面对万物最好的方式。(但是不知道是我下载资源的质量问题还是影片本身,每次在家庭暖光之下镜头总是过度饱和,有点难受…)

  • 沐静涵 0小时前 :

    真好,如果你静下心来进入角色用心去看这部片子,就如同父亲用手去感受女儿的歌声一样。

  • 鲁安娴 8小时前 :

    前面看得好压抑 面试唱歌的时候泪目了 就很奥斯卡

  • 隗迎天 8小时前 :

    在学校音乐会上静音的那一会儿,我深刻认识无声世界还是挺可怕的。#20220220

  • 童心思 1小时前 :

    哭到停不下来的点是爸爸用双手用力感受着女儿的声线那里,真的只剩下眼泪了。

  • 潘寄南 7小时前 :

    如果忘掉它拿了奥斯卡,那我看的是非常愉悦的。

  • 琦朗然 9小时前 :

    家庭支柱太难了,被亲人牵绊着。有几场戏很能触动到,家人之间特别的情感与爱。这片子挺适合引进国内。★★★☆/7.8

  • 程浦泽 5小时前 :

    如果忘掉它拿了奥斯卡,那我看的是非常愉悦的。

  • 静桂 7小时前 :

    想起大学参加合唱团,选修上音乐课去看美女老师的时光,美女老师让我帮她登记成绩,结果忙着期末复习没空呜呜。原来女主妈妈是奥斯卡第一位聋哑人女主玛丽玛特琳。

  • 泰修竹 0小时前 :

    古早美式強行愈療大團圓。被一個寄予愛情想像的新朋友以這種程度出賣,最後還能相愛未免太輕巧了吧。Ruby和家人在傳譯這事上的關係更像是一個相處了比較長時間的手語志願者而不是家人。比如隨口就能說出“你自己去問啊”,還有家人來參加自己的第一次歌唱演出卻對家人聽不到這事完全無感,把手語傳譯歌唱內容這個設計硬生生留到考伯克利才呈現出來。以至於看到母親說出曾希望Ruby也是聽障,這樣一家人都是一樣的,還有哥哥Leo咆哮我們不是弱者的時候,都沒有感受到預期的衝擊(因為之前有在播客裡聽過關於該片的討論)。

  • 桑泰然 1小时前 :

    这不就是《贝利叶一家》🐴?

  • 栋辰 1小时前 :

    还真是美国本土化了一下,真实感感觉不如法国版,但是故事依然很感人。。。

  • 蒋曼雁 7小时前 :

    有些习以为常的并非是理所应当的。CODA,Child of Deaf Adult,成熟、早当担,也比旁人多一分负担。看《贝利叶的一家》时并未有更多的共情,可能是因为那时我还小。7

  • 薄念巧 6小时前 :

    不知道说点啥,对这种鸡汤不感冒,不获奖永远不会看。就是那种作为“电影”来说硬件都合格没毛病,就是无法引起情绪上的触动。

  • 狄飞阳 4小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

  • 茹楠 4小时前 :

    3.5/5.0 论观感要好于原版《贝利叶一家》。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved